当前位置:红颜文学网 > 词典 > 正文

祭鳄鱼文 祭鳄鱼文·原文及翻译·韩愈

导语:出自:韩愈[解决方案]元和十四年,时任刑部侍郎的唐宪宗因谏佛骨被贬潮州刺史。当时潮州鳄鱼众多,捕食人畜产品,危害极大。针对这种情况,韩愈给鳄鱼写下了这个最后通牒,要求他们自己搬到海边,远离人

出自:韩愈

[解决方案]

元和十四年,时任刑部侍郎的唐宪宗因谏佛骨被贬潮州刺史。当时潮州鳄鱼众多,捕食人畜产品,危害极大。针对这种情况,韩愈给鳄鱼写下了这个最后通牒,要求他们自己搬到海边,远离人群,否则会被消灭。据新唐人韩愈传,文中韩愈祭鳄鱼后,鳄鱼向西迁移六里,此后潮州再无鳄鱼。

[原件]

四月,魏、潮州刺史韩愈令军官推,将羊、猪丢入恶溪之池,以鳄鱼为食,并告之:前王得天下、得山、得山,但失绳、失刃,以杀虫、杀蛇驱逐四海。王德薄而不能远后,则蒋、汉仍弃之,与夷、夷、楚、岳相比较。潮,山海之间,去京城千里?鳄鱼的洪水卵在这里繁殖,它们也保证了自己的位置。今天,唐朝的孩子们有善良和武功。四海之外六合之内,皆抚之,近扬州,受刺史、县令统治,还有那些在天地庙祭神给地进贡的?鳄鱼不应该在这片土地上和秘书处混在一起!

刺史奉皇帝之命守地治民,而鳄鱼不在安溪湖,却吃人、兽、熊、豺狼、鹿、獐子,养肥身体,种下子孙,拒绝与刺史竞争。刺史虽弱,安肯为鳄俯首,为民耻,活在此恶?承受着田字作为一个收藏家的生活,他必须将自己与鳄鱼区分开来。

鳄鱼知道,他们听秘书处的话:潮态,海在其南。鲸鹏大,虾蟹小,没有回头路。鳄鱼一直都在来。今天和鳄鱼约好三天后,就带领丑人往南迁徙到海里,以免被皇帝下令。三天不能,直到五天;五天不能,直到七天;七天做不到,最后也不会迁移,只是没有秘书处。听你的话。否则鳄鱼固执,刺史虽有言,不闻不知。一个以自己的天子为荣的仆人,是不会听他的话的,也不会为躲避他而迁徙的。顽固不化的,害人害物的都可以杀。刺史挑选有技能的官员和人员,用强弓和毒箭与鳄鱼交战。

[注释]

军官推:官名,属于我们这个时代和观察的下属。

恶溪:水名,今广东省潮安县汉江。

专栏:同“夷”,镇压,封锁。

不要:上网。”:刺。

潜入:潜伏。

“覆盖”。

突然:我猛的盯着自己的眼睛。

多动症:通过“抵抗”。

对:恐惧。我害怕面对,因为我害怕。

从事:见高或见低。

[翻译]

某年某月某日,潮州刺史韩愈派一名军官去推季芹,把一只羊和一只猪扔进一条恶溪的池子里,送给鳄鱼。他对鳄鱼说:在古代,第一个国王拥有了世界之后,就把山、湖、河封锁起来,用网把它们网住,用刀把它们刺伤,把害人的虫、蛇、兽赶出四海。后来一些君主过于卑微,没有能力拥有遥远的土地,甚至把长江和汉江之间的地方都扔给了满、夷、楚、岳。更何况潮州地处武陵和南海之间,距离北京千里。鳄鱼在这里潜伏繁衍,也是非常适合的地方。今天的天子,继承了大唐的王位,神圣,善良,威武。四海之外,宇宙之内,他都在他的管辖之下。更何况,大禹游历的潮州,受扬州古邻、刺史、县令治理,为祭天拜地纳税?鳄鱼们,你们不能和我这个秘书处一起生活在这片土地上!

奉天子御前刺史,镇守此地,治理此处百姓,而鳄鱼则睁着眼睛凶猛,不住在池中,侵占土地,吞食人、兽、熊、貘、鹿、狍子,从而肥体,繁衍后代,与刺史争锋。我虽然又蠢又弱,可不可以在鳄鱼面前低头弯腰,不敢正视,羞辱治理百姓的官员,好把自己拖到这里来?况且我是在天子的命令下来做官的,在这种情况下还要和鳄鱼竞争。

如果鳄鱼能满足人,听刺史说:潮州是大海位于南方的地方。大型动物如鲸鱼和彭,小型动物如虾和螃蟹都是它们生存和食物。鳄鱼早上从这里出发,晚上可以到达那里。现在和鳄鱼做个约定:三天之内,带领你的同类南迁海边,避开皇帝指定的刺史。三天不够,就五天;五天不够,就七天。七天没动静就拒绝搬家!这是逾越秘书处,拒绝听取秘书处的建议。否则鳄鱼固执,没有灵性。虽然秘书处做了承诺,但他们听不见,也听不懂!凡是看不上天帝任命的刺史,不听他的劝诫,不为避之而动,顽固不化,没有灵性的,都可以被杀死。然后,秘书处选择了高技能的官员和人民,拿起强大的弓和毒箭,与鳄鱼战斗,直到他们被完全杀死。不要后悔!

[解释]

在这篇文章的开头,我先提到了先王,把整个大旨关了起来,然后说今天的天子,说刺史,说命吏,一路奉行下来,句句都是公平公正的,比如求歉疚的老师。最后,说到鳄鱼,以杀鳄鱼来警示,措辞如万弩震慑云雀。整篇文章结构严谨,朝气蓬勃,自然流畅。

免责申明:以上内容属作者个人观点,版权归原作者所有,不代表红颜文学网_教育热点新闻_作文怎么写_文学作品赏析_2020抗击疫情优秀作文立场!登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权或内容不符,请联系我们处理,谢谢合作!
当前文章地址:https://www.hyjzdh.com/chengyu/785908.html 感谢你把文章分享给有需要的朋友!
上一篇:韩愈进学解 进学解·原文及翻译·韩愈 下一篇: 贾谊论 贾谊论·原文及翻译·苏轼