当前位置:红颜文学网 > 作文 > 正文

文天祥《南安军》原文及翻译赏析 南安军翻译

导语:文天祥《南安军》原文赏析及翻译。以下文字资料由边肖为大家收集出版。让我们快速看一下它们。南安军原创:梅花南北路,风雨中寻衣。和谁一起走出山脊?家如无归!山河古往今来都有,国家却没有。饿死是我的志向,我梦想摘欧盟。《南安军》的翻译与注释在梅花岭南北路口,刺骨的风雨浸湿了衣服。他在美玲问题上和我走了一样

文天祥《南安军》原文赏析及翻译。以下文字资料由边肖为大家收集出版。让我们快速看一下它们。

南安军原创:

梅花南北路,风雨中寻衣。和谁一起走出山脊?家如无归!山河古往今来都有,国家却没有。饿死是我的志向,我梦想摘欧盟。

《南安军》的翻译与注释

在梅花岭南北路口,刺骨的风雨浸湿了衣服。他在美玲问题上和我走了一样的路,却以囚犯的身份回家。山河会存在很久,但城市会落入敌人手中。在家乡饿死是我的心愿,我的梦想被首阳山覆盖。

注1梅花南北路:梅花种在大峪岭,故名南雄县梅岭,南接广东省南雄县,北接江西省大余县。采魏:商末顾朱军之子、舒淇。周武王伐纣时,他们扣留了马,并提出了建议。商死后,他们逃到首阳山,发誓不吃,而是吃魏,饿死。

南安军赏析

一两句话,就指出旅途中的地点和风景。从作者到南安军,是穿越大峪岭南北向的公路。这里写的梅花,并不是真实的场景,而是因为梅岭而绽放的梅花,借此与“风雨”相比较,初步展现出旅途中的沉重心情。美玲的梅花在风雨中摇摆,被打败后逃跑去受审的文天祥士兵的衣服打湿了。这时,一阵寒冰袭上了他的心头。

朱利安两句话,最后一句是,这次旅行是孤独的,但用质疑的语气写特别痛苦。这次北行本来可以回到我的家乡庐陵,但是我在监狱里,不能自由。虽然我经过了我的家乡,但我觉得我不会回去了。这两句描述了此行的辛酸,两个字“楚”和两个字“桂”的反复对比,使情感激荡。

颈联的两句承载着第一联表达的悲愤。最后一句翻译自杜甫的《春望》,“国虽破,山河长存”。说“山河长存”,就是说宋朝的山永远不会被元朝占领。言下之意是宋朝会复兴,山河会有辉煌的一天。下面这句话是用丁的《鹤歌》中“国犹民非”的意思,意思是“国不在”只是暂时的,也就是说宋朝的人民会继续攻打杭州,继续奋斗,广大的城市不会永远被元朝占领。这两句话截然相反,蕴含着深厚的爱国情怀和自信。

最后两句表明了他们的态度:他们决心饿死。他说什么就说什么,然后去爬山,于是他开始绝食,想死在家乡。绝食的第五天,我已经过了庐陵,不能死在家乡。三天后,在监护人的逼迫下,我不得不开始进食。在诗中,伯夷、舒淇指责为商“以暴制暴”,因而隐居首阳山,不吃,采魏而食,甚至饿死,以此表达自己不投降的决心。“饿死真的是我的事”,说得斩钉截铁,很有正义感,也很有实际行动,而不仅仅是说空,很感人。

这首诗抒发了自己的胸襟,表现了强烈的爱国情怀,彰显了民族正气。这首诗循序渐进,充满声音和情感,不是假雕,而是自知。作者在杜甫的诗歌上下了很大功夫,风格也颇为相似,即在朴实中看到了深沉的气质,可以说是一部用血和泪写成的作品。

南安军的创作背景

闵祥兴二年,南宋最后一个据点雅山被元军攻陷,宋朝灭亡。前一年文天祥北行被俘,5月4日途经南安军时,在大岗岭写下这首诗。诗歌作品:南安军诗作者:文天祥诗歌分类:,,

免责申明:以上内容属作者个人观点,版权归原作者所有,不代表红颜文学网_教育热点新闻_作文怎么写_文学作品赏析_2020抗击疫情优秀作文立场!登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权或内容不符,请联系我们处理,谢谢合作!
当前文章地址:https://www.hyjzdh.com/zuowen/848988.html 感谢你把文章分享给有需要的朋友!
上一篇:苏轼《浣溪沙·春情》原文及翻译赏析 梦中欢 下一篇: 孙洙《河满子·秋怨》原文及翻译赏析 秋怨