当前位置:红颜文学网 > 作文 > 正文

《信陵君从谏》文言文翻译 信陵君从谏

导语:以下文字资料由边肖为大家收集出版。让我们快速看一下它们。作者或出处:司马迁古文《辛弃疾从谏》原文:赵王程潇的公子德擒兵救赵,与算,封五城。公子闻之,意而饰之,而有自我成就之色。客人说儿子说:“事情不能忘,或者说事情不能忘。老婆擅长公子,公子不可忘;公子是为他人好,愿公子作罢。魏延命取兵救赵,有功,不

以下文字资料由边肖为大家收集出版。让我们快速看一下它们。

作者或出处:司马迁古文《辛弃疾从谏》原文:赵王程潇的公子德擒兵救赵,与算,封五城。公子闻之,意而饰之,而有自我成就之色。客人说儿子说:“事情不能忘,或者说事情不能忘。老婆擅长公子,公子不可忘;公子是为他人好,愿公子作罢。魏延命取兵救赵,有功,不为忠臣。公子自以为是,实则为公子所盗。”所以公子自责不已,若无其事。除了欢迎自己,赵王还举行了主人的仪式,并带领他的儿子到了西舞台。公子横向辞职,从东阶。说你自己的罪,输给魏,却输给赵。赵王斟酒至黄昏,不忍献五城,遂与子降。

《信陵君从谏》现代文全文翻译: 赵孝成王感激信陵君假传命令夺取晋鄙兵权、救了赵国的大功,就跟平原君商量,打算拿五座城封给他。信陵君听说这件事,心中感到骄傲自大,脸上露出自以为有功的神色。有一位门客向他进言道:「事情有不应该忘记的,也有应该忘记的。如果别人对您有恩德,您不可忘记;如果您对别人有恩德,希望您忘记它。况且您这次假传魏王的命令、夺取晋鄙的兵权来救赵国,对赵国来说固然有功,对魏国可就算不上忠臣了。您却骄傲自满自以为有功,我认为您不应该这样啊。」 于是信陵君立刻深深责备自己,惭愧地好像无地自容。赵王待打扫庭院之后,亲自来迎接,按照招待贵宾的礼节,引导信陵君到西阶,。信陵君侧身而行,推辞谦让,随从东阶走上殿堂;并说自己有罪,对不起魏国,对赵国也无功可言。赵王陪信陵君喝酒到傍晚,始终说不出要封给他五座城的话,这是因为信陵君的谦让啊。 【注释】 德:名词用为动词,感激,认为……好。 矫:假传命令。 骄矜:骄傲自大。 物:这里指「事情」 功:意动用法,认为……是功劳。 西阶:指古代升堂的礼节,西面的台阶是上首。 侧行:侧身而行,这里指谦让的态度。
免责申明:以上内容属作者个人观点,版权归原作者所有,不代表红颜文学网_教育热点新闻_作文怎么写_文学作品赏析_2020抗击疫情优秀作文立场!登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权或内容不符,请联系我们处理,谢谢合作!
当前文章地址:https://www.hyjzdh.com/zuowen/849079.html 感谢你把文章分享给有需要的朋友!
上一篇:吴琚《酹江月》原文及翻译赏析 酹江月 下一篇: 《咏怀古迹》原文+译文 咏怀古迹翻译